Pagina Principal

Ortografía

Ortografía (del latín orthographia y del griego ὀρθογραφία) es el conjunto de reglas y convenciones que rigen el sistema de escritura normalmente establecido para una lengua estándar.

Contenido

[editar] Breve introducción

En la mayoría de ortografías se observa una pobre relación lógica entre fonemas y grafemas. El alfabeto latino fue mal adaptado a las lenguas y también nació la costumbre de anotar palabras que sonaban ya muy distintas con las viejas letras del latín de origen (como una forma de cultismo). Academias antiguas y modernas fijaron este uso; por esto se halla disociada la escritura de la pronunciación. Escribir como se habla, que cada fonema o sonido hablado posea un signo exclusivo e invariable, una letra o grafema, que lo represente sin confusión, no es lo propio de la mayoría de idiomas, como en los lenguajes europeos de mayor importancia en el mundo: inglés, francés, alemán y español; de mejor arte en anotar la pronunciación son: albanés, armenio, búlgaro, catalán, vasco, checo, estonio, finlandés, gallego, georgiano, húngaro, macedonio, polaco, rumano, sánscrito, turco, portugués, croata, serbio, y lenguajes artificiales como esperanto y lojban.

[editar] Ortografía del español

Artículo principal: Ortografía del español

La actual ortografía española empieza a codificarse en el siglo XVIII, con el establecimiento en 1727 de las primeras normas ortográficas por parte de la Real Academia Española al poco tiempo de su fundación. Hasta ese momento las vacilaciones en las grafías eran constantes: unos optaban por soluciones fonémicas, tratando de adecuar su escritura a la pronunciación oral, y otros se decantaban por criterios etimologizantes, manteniendo grafías que carecían de correspondencia en la pronunciación del español de la época. El resultado era una falta de unidad que dificultaba la comprensión.

Actualmente las 22 academias del español mantienen acuerdos que garantizan la unidad ortográfica. De este modo, la última edición de la Ortografía de la lengua española (1999) se ha elaborado con la colaboración consensuada de todas las academias de América y de Filipinas.

Fuentes frecuentes de problemas en el uso de la ortografía son las grafías que presentan igual sonido, como la “g”/”j”, “c”/”s”/”z”, “b”/”v”, “ll”/”y”. Otros aspectos problemáticos son la utilización correcta de los signos de puntuación y la acentuación gráfica (tildación). La ortografía del español utiliza una variante modificada del alfabeto latino, que consta de los 29 símbolos A, B, C, CH, D, E, F, G, H, I, J, K, L, LL, M, N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y y Z. Los dígrafos CH y LL tienen valores fonéticos específicos, y durante los siglos XIX y XX se ordenaron separadamente de C y L, aunque la práctica se abandonó en 1994 para homogeneizar el sistema con otras lenguas. Las vocales (A, E, I, O y U) aceptan, además, el acento agudo para indicar la sílaba acentuada y la diéresis o crema modifica a la U en las sílabas gue-gui para indicar su sonoridad.

Desarrollada en varias etapas a partir del período alfonsino, la ortografía se estandarizó definitivamente bajo la guía de la Real Academia Española, y ha sufrido escasas modificaciones desde la publicación de la Ortografía de la lengua castellana, de 1854. Las sucesivas decisiones han aplicado criterios a veces fonológicos y a veces etimológicos, dando lugar a un sistema híbrido y fuertemente convencional. Si bien la correspondencia entre grafía y lenguaje hablado es predecible a partir de la escritura -es decir, un hablante competente es capaz de determinar inequívocamente la pronunciación estimada correcta para casi cualquier texto-, no sucede así a la inversa, existiendo numerosas letras que representan gráficamente fonemas idénticos. Los proyectos de reforma de la grafía en búsqueda de una correspondencia biunívoca, los primeros de los cuales datan del siglo XVII, han sido invariablemente rechazados. La divergencia de la fonología de la lengua entre sus diversos dialectos hace hoy imposible la elaboración de una grafía puramente fonética que refleje adecuadamente la variedad de la lengua; la mayoría de las propuestas actuales se limitan a la simplificación de los símbolos homófonos, que se conservan por razones etimológicas.

23 de Febrero, 2011

Ya sabemos que lleváis mucho tiempo esperando, pero la espera ha merecido la pena. Tras unas necesarias actualizaciones de seguridad, que han forzado a realizar una revisión antes de lanzar WordPress 3.1 ya tenemos aquí la versión de nuestro CMS que marcará un principio nuevo en la comunidad WordPress.
Lo tienes, como siempre, disponible en tu […]

Actualización de seguridad

2 de Diciembre, 2010

Como muchos ya sabréis, WordPress hace poco tuvo una actualización de seguridad que se liberó en la versión 3.0.2.
Esta versión tenía un error en el setup que hacía que la instalación automática no funcionara correctamente. David Lluna reportó el problema en el trac y ya está solucionado.
Hemos vuelto a compilar la versión 3.0.2 y ponerla […]

Showcase Español

21 de Junio, 2010

Quizás hayáis reparado, y no sé si os habréis sorprendido – como yo – de la nueva página llamada Showcase en este blog oficial. Es una idea estupenda para promover sitios hechos con WordPress o que evangelizan sobre WordPress, y esa es su filosofía, como reza …
On this page you can add and edit […]

10.000 descargas a la hora

18 de Junio, 2010

Desde que ayer anunciamos el lanzamiento de la versión final de WordPress 3.0 hasta ahora se ha descargado esta versión nada menos que más de 248.000 veces, lo que supone una media de más de 10.000 descargas a la hora, ¡impresionante!.
Aprovecho para comentar que estamos revisando pequeños flecos de la traducción, nada importante, que estarán […]

Las novedades de WordPress 3.0 “Thelonius” en vídeo

17 de Junio, 2010

Matt Mullenweg acaba de hacer el anuncio oficial en el blog de WordPress.org, acompañándolo de un vídeo en HD que muestra todas las novedades de WordPress 3.0, codename “Thelonius”.

WordPress 3.0 final disponible … también en Español

17 de Junio, 2010

Desde hace menos de 10 minutos ya tenemos disponible la versión final de WordPress 3.0, en inglés y también en español desde esta página.
Aquí os dejamos los enlaces de descarga directa, y sino también los tenéis en la barra lateral de este sitio, accediendo a la portada:

WordPress 3.0 en inglés
WordPress 3.0 en español (zip)
WordPress 3.0 […]

Estamos en Twitter

17 de Junio, 2010

Si usas Twitter para estar al día de la actualidad y comunicarte con tus amigos, ahora también puedes seguir las novedades del blog y las traducciones de WordPress en Español desde la cuenta wp_spain.
Publicaremos las entradas del blog, por si prefieres seguirlas en Twitter, además de otra información interesante que vaya surgiendo sobre WordPress y […]

Criterios de Traducción de WordPress España

17 de Junio, 2010

Desde hace ya bastantes semanas estamos el equipo de traducción de WordPress España con la traducción de WordPress 3.0, que será un paso de gran importancia en la evolución de WordPress.
En estas semanas hemos tenido algún que otro pequeño percance, y es que el sistema de traducciones ha cambiado completamente. Es por ello que nos […]

WordPress 3.0 en pocas horas

17 de Junio, 2010

No sabemos si la decisión se tomará en unas pocas horas o se dejará para el Lunes próximo, pero lo que está claro es que ya no se están admitiendo tickets nuevos en el trac de WordPress 3.0, los nuevos están pasando al branch 3.1. Además, la traducción está lista ya desde hace días, aunque […]

que es un blogonline survey

About these ads

2 Respuestas a “Pagina Principal

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s